Goethe Institut w Warszawie: Międzynarodowy Dzień Tłumacza, 1 i 2.10.12.
Międzynarodowy Dzień Tłumacza jest oficjalnie obchodzony 30 września, w dniu św. Hieronima, tłumacza Biblii i patrona tłumaczy. Celem wydarzenia jest zwrócenie uwagi na znaczenie tłumaczy, którzy współtworzą światową literaturę. Jak istotną rolę w obcowaniu z inną literaturą i kulturą odgrywa tłumacz, bardzo celnie ujął Ryszard Kapuściński: „przekładając tekst, otwieramy innym nowy świat, tłumaczymy go, a tłumacząc - przybliżamy, pozwalamy w nim przebywać, uczynić go cząstką naszego osobistego doświadczenia.” Jednak mimo swej ciężkiej pracy autorzy przekładów zostają zwykle w cieniu samego tekstu i autora oryginału. Przy okazji tegorocznego Dnia Tłumacza w centrum uwagi znajdzie się trudna kwestia nauczania i uczenia się przekładu. Posłużą ku temu lekcje w szkołach średnich, a także dyskusje z tłumaczami.
EDUNEWS.PL: CO Z TĄ EDUKACJĄ FINANSOWĄ SPOŁECZEŃSTWA?
Końcówkę i koniec wakacji można było poznać po tym, jak rośnie aktywność polityków komentujących ostatnie wydarzenia w Polsce i na świecie. A że okres minionych kilku miesięcy okazał się bogaty w wydarzenia z obszaru finansów, jak na przykład głośne oszustwa instytucji prowadzących działalność parabankową czy upadki i problemy finansowe biur turystycznych, warto zadać kilka pytań dotyczących stanu edukacji finansowej Polaków
MACMILLAN WEBINAR: Academic Writing: Teaching Writers How and Why to Avoid Plagiarism, 03.10.2012.
This webinar will explain the rationale for incorporating and crediting others’ work into one's own writing, and then demonstrate specific techniques for teaching quoting and paraphrasing—one of the hardest things writing instructors ever ask their students to do.
Goethe Institut w Warszawie: Wystawa „Literatura z dreszczykiem“, 2.–31.10.2012.
W dniach 2.–31.10.2012 będzie można oglądać wystawę „Literatura z dreszczykiem“. Jest to szesnaście plansz w języku polskim, przedstawiających wybór najlepszych i najbardziej oryginalnych współczesnych autorów powieści kryminalnych z Niemiec i Austrii.
EDUNEWS.PL: DZIEDZICZENIE SZKOŁY
Zgadzam się z Markiem Konieczniakiem (E-podręcznik – technologiczny zawrót głowy), że przekonywanie eksperckie nie ma sensu. Zgadzam się, że „zmiana cyfrowa” wkroczy do szkoły w sposób naturalny z czasem. Mam tylko jeden problem. Dlaczego szkoła i to w zasadzie prawie wszędzie zmienia się i to niezależnie od zaawansowania w używaniu technologii, niewiele? Moim zdaniem mamy tu do czynienia z teorią „dziedziczenia szkoły”, tzn. bycia nauczycielem takim, jakimi byli moi nauczyciele
POZNAJ ŚWIAT PRZEZ JĘZYKI - zaproś swoich uczniów do udziału w konkursie !
Zaproponuj swoim uczniom ciekawą lekcję przygotowaną w oparciu o opracowane scenariusze oraz mnóstwo konkursowych emocji. Do wygrania dla uczniów tablety, kursy językowe i materiały do nauki języków obcych. Dla nauczycieli tablet, warsztaty metodyczne „Kapelusze lektora” i prenumeraty online magazynu The Teacher oraz możliwość zaproszenia do swojej szkoły grupy z Europejskiego Programu Edukacyjnego „Nauka bez granic”.
WARSZTATY SUPER SIMPLE SONGS - 29.09.2012 w Warszawie
W programie:
Śpiewanie, gry, wyliczanki, wymiana pomysłów na ciekawe zajęcia
O specyfice pracy z przedszkolakami i dziećmi w wieku wczesnoszkolnym
EDUNEWS.PL: NIE CHCE NAM SIĘ UCZYĆ?
Jak zauważył amerykański futurysta Alvin Toffler, „analfabetami w XXI w. nie będą ci, którzy nie potrafią czytać i pisać, ale ci, którzy nie potrafią uczyć się, oduczać i uczyć ponownie”. Zmienił się bowiem cykl rozwoju umiejętności pracownika – musi on o wiele częściej zmieniać pracę w ciągu swojego życia zawodowego i ciągle uczyć się nowych umiejętności. Niestety w krajach OECD jedynie 40% osób dorosłych dokształca się, zaś w krajach UE jeszcze mniej (37%). Nie chcemy się uczyć, bo już wszystko umiemy?
|